<?xml version="1.0"?>
<oembed><version>1.0</version><provider_name>idioma</provider_name><provider_url>https://www2.idioma.com/sv</provider_url><author_name>Idioma_admin</author_name><author_url>https://www2.idioma.com/sv/author/vishal</author_url><title>Why to update files without translation memory - idioma</title><type>rich</type><width>600</width><height>338</height><html>&lt;blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="8lYun8VZEK"&gt;&lt;a href="https://www2.idioma.com/sv/varfor-uppdatera-filer-utan-oversattning-minne"&gt;Varf&#xF6;r uppdatera filer utan &#xF6;vers&#xE4;ttningsminne&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;iframe sandbox="allow-scripts" security="restricted" src="https://www2.idioma.com/sv/varfor-uppdatera-filer-utan-oversattning-minne/embed#?secret=8lYun8VZEK" width="600" height="338" title="&#x201D;Why to update files without translation memory&#x201D; &ndash; idioma" data-secret="8lYun8VZEK" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" class="wp-embedded-content"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;script&gt;
/*! This file is auto-generated */
!function(d,l){"use strict";l.querySelector&amp;&amp;d.addEventListener&amp;&amp;"undefined"!=typeof URL&amp;&amp;(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&amp;&amp;!/[^a-zA-Z0-9]/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret="'+t.secret+'"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret="'+t.secret+'"]'),c=new RegExp("^https?:$","i"),i=0;i&lt;o.length;i++)o[i].style.display="none";for(i=0;i&lt;a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&amp;&amp;(s.removeAttribute("style"),"height"===t.message?(1e3&lt;(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r&lt;200&amp;&amp;(r=200),s.height=r):"link"===t.message&amp;&amp;(r=new URL(s.getAttribute("src")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&amp;&amp;n.host===r.host&amp;&amp;l.activeElement===s&amp;&amp;(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener("message",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll("iframe.wp-embedded-content"),r=0;r&lt;s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute("data-secret"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+="#?secret="+t,e.setAttribute("data-secret",t)),e.contentWindow.postMessage({message:"ready",secret:t},"*")},!1)))}(window,document);
//# sourceURL=https://www2.idioma.com/wp-includes/js/wp-embed.min.js
&lt;/script&gt;</html><thumbnail_url>https://www2.idioma.com/wp-content/uploads/2022/10/45b923f071da25abfcec1974eceaa364004af429-640x426-1.jpg</thumbnail_url><thumbnail_width>640</thumbnail_width><thumbnail_height>426</thumbnail_height><description>Lately, we introduced a little provocative thought that translation memory, in fact, is not the best or the most accurate means to use if you are about to update an old translated documents with new additions (such as catalogs, manuals, or guidelines &#x2013; basically materials with a good share of repetitive and already translated text &hellip;  L&#xE4;s mer &raquo;</description></oembed>
