Inloggning

Hem " Blogg " Hur du dränker ditt varumärke med ett klick

Hur du dränker ditt varumärke med ett klick

Har du någonsin undrat vad som gör globala varumärken framgångsrika?

Tja, det är faktiskt många faktorer, men för att bara nämna några, låt oss gå för äkthet, konsekvens och professionalism. Det är "de där sakerna" som ibland ger marknadsförare mardrömmar, men som gör människor villiga att konvertera till (lojala) kunder. Å andra sidan handlar affärer i första hand om att tjäna pengar, och framgången är också relaterad till den allmänna ekonomin. Det är bara logiskt att varumärken måste göra kompromisser för att hitta en balans mellan vad som är önskvärt och vad som är genomförbart. Men gör de det?

Första intrycket är verkligen viktigt

Resultatet av dina kompromisser kan få allvarliga negativa konsekvenser för uppfattningen om ditt varumärke, även om du inte vill göra någon skada (eller ännu värre, göra gott). Främst om man ger sig ut på okänt vatten - t.ex. när man expanderar varumärket till nya internationella marknader - kan strategin "låt oss spara $500 nu för att missa $50.000 i framtiden" göra att man misslyckas i sanningens ögonblick - det första intrycket gentemot lokala kunder. För att förhindra detta, måste du investera i korrekt lokalisering av ditt innehåll. Inte bara dina förpackningar, riktlinjer eller manualer, utan även din webbplats. Det är den flerkanaliga kommunikationen och lokaliseringen som gör er autentiska och konsekventa och som gör skillnaden mellan att erövra eller förlora marknaden. Detta borde vara allmänt känt för de flesta.

Så varför finns det fortfarande så många företag där ute som tror att de kan imponera på och vinna lokala kunder med maskinöversatta webbplatser?

Google gillar inte maskinöversättning

Hur ironiskt det än kan låta vid första anblicken så är det samma företag som driver världens största plattform för maskinöversättning som kämpar mot autogenererat innehåll, inklusive maskinöversatta webbplatser. När allt kommer omkring, med webbläsare som har inbyggda funktioner för automatisk maskinöversättning, strider det mot logiken att låtsas att du bryr dig om lokal kundkrets och gick den extra milen med "riktig översättning" av din webbplats, medan du bara klickade på en knapp.

När Googles algoritmer kan se igenom det, kan även dina potentiella kunder göra det. Och även om sökmotorerna kanske förlåter dig dina SEO-synder inom några månader, kommer dina besvikna kunder inte att glömma det negativa första intrycket. För varför skulle de göra det, om de redan har gett sina pengar till din konkurrent som tog chansen och talar deras språk flytande...

Internet är verkligen en tuff djungel där sekunderna spelar roll. De kostnadsfria maskinöversättningsverktygen som gör att du kan översätta innehållet med ett klick (vilket till synes sparar tid och pengar) får sitt verkliga pris under de allra första sekunderna av interaktion med potentiella kunder. Professionell lokalisering spelar verkligen roll och det är en mycket mindre kostnad än att försöka reparera en förstörd varumärkesimage och återfå förlorade, potentiella kunder.

Låt inte ett enda klick förstöra uppfattningen om ditt varumärke på internationella marknader. Det är helt enkelt inte värt det.

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *