Svenska (eller Svenska) är modersmål för idioma's högsta ledning och ett av de skandinaviska språken, en gren av de germanska språken - i synnerhet nordgermanska eller östskandinaviska.
Vikingaarv och Gud välsigne Guttenberg
Svenska är det officiella språket i Sverige och på grund av sex århundraden av svensk överhöghet också ett av de två (och lika) officiella språken i Finland. Fram till andra världskriget talades det också i delar av Estland och Lettland. Svenska är ett officiellt EU-språk och ett av Nordiska rådets språk, som talas av cirka 9 miljoner människor i Sverige och av cirka 300 000 människor i Finland.
Liknande som t.ex. Tjeckiska och slovakiska är svenska ömsesidigt förståeligt med danska och norska, men bara till viss del. Detta är egentligen ett arv från vikingatiden, eftersom dessa språk har en gemensam föregångare, fornnordiska, som talades i Skandinavien av germanska stammar. Nya klassificeringar betecknar faktiskt svenska tillsammans med norska och danska som en gren av de kontinentala skandinaviska språken. Det var först i och med uppfinningen av boktryckarkonsten och reformationsrörelsen för det som idag kallas modern svenska som språket växte fram. Sveriges kung Gustav Vasa ville att Bibeln skulle översättas till hans modersmål, och 1541 introducerades Gustav Vasas bibel, den första fullständiga svenska bibelöversättningen, som användes i nästan fyra århundraden, fram till 1917.
Svenska språkets inflytande och översättningsspecifikationer
Jean-Baptiste Bernadotte blev
Kung av Sverige som Karl XIV Johan
1818 och regerade till 1846.
Källa: DollarPhotoClub
Det svenska språket har under årens lopp tagit upp många lånord från andra språk. Ett antal franska uttryck introducerades i början av 1800-talet när det svenska kungahuset tog emot en fransk marskalk, Jean-Baptiste Bernadotte, från Napoleons regeringstid. Han tog över tronen 1818, men lyckades aldrig lära sig riktig svenska under sin 26 år långa regeringstid, utan kommunicerade istället på det internationella franska språket.
Nu, i modernare tider med datorer och den digitala tidsåldern, har ordförrådet utökats med många engelska ord - som ofta ersätter eller anglifierar gamla traditionella svenska ord på gott och ont.
I översättningar tenderar dokument på svenska att tilltala läsaren direkt och i informell stil istället för den vanligare passiva rösten som används på engelska, eller den artiga "Sie"-formen på tyska.
Alfabetet:
Svenska använder det latinska alfabetet och har utöver engelska tre extra bokstäver ... X Y Z Å Ä Ö. Intressant att notera är att sorteringen följer denna ordning, och att t.ex. "Ö"-posterna inte ingår under "O", och inte heller "Å" och "Ä" under "A" som man gör i t.ex. tyska.
Vokalen "Ö" uppfattas ofta som mycket typisk för svenska av icke-skandinaver, främst de som är bekanta med distinkta mönster av produktnamn i IKEA-kataloger 🙂 Andra företag har valt att ta bort de distinkta bokstäverna, till exempel SKANSKA, genom att konvertera "Å" i "Skånska" till ett standard "A" i sina internationaliseringsinsatser. Intressant nog används konsonanten "Z" endast i utländska ord.
A B C D E F G H H I J K L L M N O O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö
a b c d e f g h h i j k l l m n o o p q r s t u v w x y z å ä ö