ログイン

ホーム " ブログ
翻訳プロバイダーがISO認証を取得すべき理由。idioma® の技術翻訳サービス

翻訳プロバイダーがISO認証を取得すべき理由

翻訳業界は多くの国で規制されていません。翻訳者は自分がプロであると主張し、サービスを提供することができます。翻訳の買い手にとって、これは潜在的なリスクとなります。本当のプロと仕事をしているかどうか、どうすればわかるのでしょうか。 翻訳サービスの国際品質基準 国際標準化機構(ISO)は、さまざまな国の標準化団体の代表者で構成される国際的な標準設定機関です。ISOは、あらゆる業界の企業が目的に合った製品やサービスを一貫して提供できるよう、要件を定義し、ベストプラクティスを概説しています。翻訳事業者に最も関連性の高いISO規格は、以下の2つでしょう。ISO 17100:2015 - 翻訳サービスに関する要求事項 一般的なISO 9001規格 ...

翻訳プロバイダーがISO認証を取得すべき理由 もっと読む »

CATツールとは?なぜ使うのか?

コンピュータ支援翻訳(CAT)とは、翻訳プロセスにおいて、人間の翻訳者を支援するためにソフトウェアを使用することです。翻訳文は人間が作成しますが、プロセスの特定の側面はソフトウェアによって促進されます。具体的には、実際の翻訳プロセスそのものを... CATツールの仕組み ほとんどのCATツールは、単一の編集環境でさまざまなソースファイル形式の翻訳を行い、翻訳メモリを統合し、翻訳プロセスの生産性を高めるさまざまなユーティリティを組み合わせて使用できます。CATツールは、文書からテキストを抽出し、セグメントとして表示します。このセグメントは翻訳者によって処理され、翻訳メモリ(TM)と呼ばれるデータベースに保存されます。TMの利点は、翻訳メモリに登録された翻訳を再利用できることです。

CATツールとは?なぜ使うのか? もっと読む »

技術翻訳サービス by idioma® なぜ翻訳品質保証(QA)が重要なのか?

翻訳品質保証(QA)はなぜ重要なのですか?

品質保証(QA)とは、顧客にサービスを提供する際に、ミスや不具合を防ぎ、問題を回避するための方法である。QAとは、体系的な測定、基準との比較、プロセスの監視、および関連するフィードバックループにより、エラー防止を実現するものです。ISO9000では、QAを「品質要求事項が満たされることを確信させることに焦点を当てた品質管理の一部」と定義しています。QAなしの翻訳は危険 翻訳の品質保証は、サービスの要件と目標が満たされるように、品質システムで実施される管理的および手続き的な活動から構成されます。QAが適切に実施されないと、プロセスで発生したミスが翻訳に残ります。それは、最終製品に欠陥があるのと同じことです。...

翻訳品質保証(QA)はなぜ重要なのですか? もっと読む »

言語情報トルコ語

トルコ語は、主にトルコとキプロスで使われています。トルコ語の話者数は約6300万人で、その多くはギリシャ、ブルガリア、その他の東欧諸国でも使用されています。現代のトルコ語はオスマントルコの影響を強く受けており、オスマン帝国の発展とともに拡大してきました。また、ドイツを中心とする西ヨーロッパでは数百万人の移民がトルコ語を話しており、トルコ人のディアスポラが多く存在しています。あまり一般的ではない言語族 トルコ語は(その最も重要な代表として)テュルク語族、すなわちオグズ語群に属している。アゼルバイジャン語、トルクメン語、カシュカイ語、ガガウズ語などのオグズ系トルコ語は、高い相互理解度を持つことが特徴である。トルコ語のいくつかの特徴 ...

言語情報トルコ語 もっと読む »

多言語コンテンツにおける一貫性。スタイルガイドの活用

人間に個性やボディランゲージがあるように、企業にも独自の言語やコミュニケーションスタイルがあります。しかし、一貫したメッセージと同じ「感覚」をグローバルに広めるには、企業言語を定義し、その詳細やニュアンスを明確なルールに落とし込む必要があります。スタイルガイドで扱うべき内容 翻訳用スタイルガイドでは、以下のような内容を記述する必要があります。用語の使い方(禁止用語も含む) ロケールの問題(一般的な数字のグループ分けや数字の形式、句読点、時制、スペル、略語など) オーサリングの問題、読者への対応など。idiomaで翻訳の依頼を受けるとき、いつも ...

多言語コンテンツにおける一貫性。スタイルガイドの活用 もっと読む »