ログイン

ホーム " ブログ

DMS東京2017はどうだったのか

当日は、海外展開に興味を持つ多くの来場者がイディオマブースに足を運びました。その中で、翻訳やローカライゼーションで苦労した経験がある方も多く、idiomaの担当者は、オーダーメイドのソリューションで潜在的なバイヤーを喜んでサポートしました。全体として、DMS東京2017におけるidiomaの存在は大きな成功を収め、来年もまた新しいサービスや技術を携えて参加したいという意欲を抱かせるものでした。日本市場とその多言語ドキュメンテーションの必要性に関心をお持ちの方は、遠慮なく sales@idioma.com までご連絡ください。

言語情報タミール語

タミル語は南インド、スリランカ、シンガポールで話されており、マレーシア、南アフリカ、さらにはカナダ、アメリカ、西ヨーロッパの一部でも多くの移民グループによって話されています。スリランカ、南インドのタミル・ナードゥ州、アンダマン・ニコバル諸島、プドゥチェリーでは公用語となっており、約8500万人のネイティブスピーカーがいます。また、シンガポールの公用語の1つでもあります。タミル語はドラヴィダ語の語彙を基本とし、サンスクリット語の影響を強く受けてきたが、20世紀の純タミル運動によりその影響を排除しようとし、現在はタミル語をルーツとする表現や言葉を構築する動きがある一方、この...

言語情報タミール語 もっと読む »

社内の言葉を適用する用語集を作成する

翻訳業界では、用語集は基本的に、翻訳の一貫性を確保するための特定の専門用語のリストです。どの言語でも、どの業界でも、そしてあなたの会社でも、翻訳された文書に正しい意味を持たせるために、特定の表現を適切に使用する必要があります。さらに、用語集の作成と翻訳メモリの作成は、将来の翻訳コストを大幅に削減するのに役立ちます。なぜ、用語集が重要なのでしょうか?それは、組織内で用語集を使用することで、統一された表現が生まれ、全員がお互いを理解できるからです。翻訳も同じです。翻訳した文書に、お客様の好みの用語が使われていることを確認するため、用語集を作成します。

社内の言葉を適用する用語集を作成する もっと読む »

言語ファクトフラマン語

オランダ語のフラマン語(Vlaams)は、ベルギーのフランドル地方で約610万人が話す標準的なオランダ語の変種であり、南オランダ語とも呼ばれることがある。オランダ語にはいくつかの方言があり、そのどれもが(聞く人によって)南西部の方言と相互に関連しています。フラマン語とオランダ語の違い フラマン語(Vlaams)は、実はオランダで使われているオランダ語と非常によく似ています。ベルギーのフラマン地方の公用語はオランダ語であり、ドイツ語、フランス語と合わせてベルギーの 3 大公公用語となっています。オランダ語は基本的に同じ言語であり、主な違いは発音と一部の単語の頻度だけである。というのも、ある種の ...

言語ファクトフラマン語 もっと読む »

言語情報オランダ語

オランダ語は主にベネルクス地方で使用されている西ゲルマン語であり、EUの公用語である。他の西ゲルマン語(英語、西フリジア語、ドイツ語など)とは密接な関係にあり、北ゲルマン 語とはやや離れた関係にあります。アフリカ大陸では、かつて植民地を所有していたため、オランダ語は、南アフリカの公用語の一つであ り、ナミビアで最も広く理解されている言語であるアフリカーンス語にかなりの影響を与えています。現在、オランダ語を話す人は世界で 2,400 万人にのぼり、オランダを中心に、ベルギーでもフランス語、ドイ ツ語に次いで公用語の一つとなっています。ベルギー版オランダ語は、しばしば ...

言語情報オランダ語 もっと読む »